English equivalent: to smack / to injure yourself.Literal translation: to give a milk / to give yourself a milk.All the time.Ĭareful, though: in some Latin American countries, it also means to be unlucky, as opposed to tener leche, which means to be lucky. Unlike estar de mala leche, this idiom describing someone’s permanent state of being – so if you’re saying someone has bad milk, you’re saying that person’s not just having a bad day: that’s just how they are. Actual meaning: to have a grumpy demeanour, or be ill-tempered.English equivalent: to be mean / to have bad luck.I’m in a bad mood because I didn’t sleep well last night. This almost translates: “to be of bad milk” makes you picture soured, expired milk – so just imagine what a mood someone would be in if they had the taste of ‘off’ milk swirling around in their mouth!Īlso, have you noticed that we use the verb estar in this expression? That’s because we’re describing a feeling or a temporary state.Įstoy de mala leche porque no dormí bien anoche. English equivalent: to be a cranky pants.Last night’s concert was incredibly good. You’d use a cheerful tone to say something or someone is amazing, and an annoyed one when you want to give something or someone a good metaphorical thwacking.įor example: El concierto de anoche fue la leche. Well, it depends on the context it’s used in and, most importantly, the tone of voice you use. I know what you’re thinking: how can a phrase mean two polar-opposite things? We also use ¡Eres la leche! to say that something – or someone – is the worst. Actual meaning: You’re amazing / incredible / brilliant / exceptional!.English equivalent: You’re unbelievable!.Looking for more than a laugh? Start taking your Spanish language learning seriously by learning with Busuu. Take a look at these 10 funny Spanish phrases where leche means more than just “milk”.*Īll these phrases come from the Spanish spoken in Spain, not the Spanish universally spoken in other parts of the globe. But, lots of them have similar equivalent expressions in English, which really helps when it comes to remembering them! Translate them literally, and they sound utterly ridiculous. You’ll actually find that most of these ingenious Spanish phrases that talk about “milk” are used to emphasise or be expressive. And none of them have anything to do with the white liquid we pour into our coffees! While there are funny expressions like this in every language, you’ll notice that the Spanish language boasts an impressive amount of everyday expressions about milk. But for Spanish speakers, ¡Eres la leche! makes perfect sense. There are hundreds of funny Spanish phrases out there – some random, others completely wacky.Īn odd, and let’s face it, hilarious, expression to the naked eye for those not up to speed with Spanish idioms.
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |